Перевод "assigned to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение assigned to (эсайнд ту) :
ɐsˈaɪnd tuː

эсайнд ту транскрипция – 30 результатов перевода

Lieutenant, where do you think you're going?
Standing operating procedure Commander, a Communications Officer is assigned to every mission that's
Okay.
Лейтенант, Куда это вы направляетесь?
Это обычная процедура в таких операциях, коммандер Офицер связи должен присутствовать На каждой не стандартной операции,
Хорошо,
Скопировать
We have departed Vulcan for the neutral planetoid code-named Babel.
Since it is in our sector, the Enterprise has been assigned to transport ambassadors of Federation planets
The issues of the council are politically complex.
С Вулкана мы отправились на нейтральный планетоид с кодовым названием Вавилон.
Так как он был в нашем секторе, "Энтерпрайзу" было поручено доставить послов Федераций планет на это важное совещание.
Вопросы этого совещания сложны с политической точки зрения.
Скопировать
The defendant Friedrich Hofstetter may address the tribunal.
I have served my country throughout my life, and in whatever position I was assigned to, in faithfulness
I followed the concept that I believed to be the highest in my profession, the concept that says:
Слово предоставляется обвиняемому Хофштеттеру.
Я служил родине всю свою жизнь и в том качестве, которое было мне предписано, со всей преданностью, чистосердечием и без злого умысла.
Я отстаивал то, что считал главным смыслом своей профессии, высшей идеей:
Скопировать
I saw you leave after you'd made your report.
You're assigned to me?
And to Cobb.
Я видел как вы выходили. После того как отчитались.
- Вас приставили ко мне?
- И к Коббу.
Скопировать
I saw you leave after you'd made your report.
- You're assigned to me?
- And to Cobb.
Мы пытались бежать, пока было время. Скоро времени не останется и у вас.
- Вы со мной! - Нет!
- Почему?
Скопировать
It's no secret.
We were assigned to the same ship some years later.
I relieved him on watch once and found a circuit open to the atomic matter piles that should've been closed.
Это не секрет.
В какой-то момент нас назначили на один корабль.
Однажды я сменил его на вахте и обнаружил разомкнутой цепь, к реакторам, она должна была быть сомкнутой.
Скопировать
He had been at the academy for an unusually long time as an instructor.
As a result, he was late in being assigned to a starship.
The delay, he felt, looked bad on his record.
Он очень долго прослужил в академии инструктором.
В результате, он поздно получил назначение на звездолет.
Это портило его послужной список.
Скопировать
The management wishes you a good working day
In your own interest, treat the machine you have been assigned to with love
Take care of its maintenance
Директор желает вам успешной работы.
В ваших интересах обращаться со станком с любовью.
Заботьтесь о нем.
Скопировать
And what about the bridgehead?
Your division is being assigned to be part of the 38th Arm Shock Group.
It has to move off now and be transferred to the Lyutezh bridgehead, where success is in the making.
Но как же плацдарм? Не понимаю.
Ваша дивизия передаётся в состав ударной группы 38-й армии.
Немедленно снимается и перебрасывается... на Лютежский плацдарм, где намечается успех.
Скопировать
No, no. I don't do any of it as I should.
I do it as though it were a lesson assigned to me.
I'm pretending.
Нет, нет, я все делаю не так, как надо.
Я все делаю, как заданньй урок.
Я притворяюсь.
Скопировать
Nice little jalopy you have here.
So I was assigned to watch the team of scientists that came down here.
They seemed alright.
А у вас прекрасный драндулет.
Так вот, я был послан сюда, чтобы наблюдать за группой ученых, которые прибыли сюда раньше.
Сначала с ними было всё в порядке.
Скопировать
They prefer the boss to sign. It's more legal
Aren't you also assigned to investigate Laura Tellier's murder?
I knew I'd seen you somewhere
Да, но наше начальство предпочитает подпись титульного директора.
Это вы расследуете убийство Лоры Телье?
Так я и думал, что я вас где-то видел.
Скопировать
The police have a certain prestige
I was assigned to the state police before Christmas
- Do you know M. Tellier?
К полиции у всех особое отношение. Да.
Меня перевели в территориальное управление сразу после Рождества.
Так вы знакомы с месье Телье?
Скопировать
Thanks, please take care of your health
It is assigned to her to do if there is work
It is of no use, it is really very rare for her
Спасибо, пожалуйста заботитесь о вашем здоровье
Это назначается ей чтобы сделать если имеется работа
Это нет использования, этого не * действительно очень редкое для нее
Скопировать
Good morning.
With me is Inspector Frank Ochoa who's been placed in command of a police detail assigned to what we've
Now, it has been confirmed by our ballistics laboratory that the same gun, a .32 pistol, used in the previous homicides was used last night in a shooting aboard a subway train.
Доброе утро.
Я пригласил инспектора Фрэнка Очоа, который возглавляет расследование по делу "убийцы виджиланте".
По результатам баллистической экспертизы то же самое оружие, пистолет 32-го калибра, которое использовалось в предыдущих трёх убийствах, было использовано и в этот раз, в инциденте в поезде метро.
Скопировать
Lance Corporal Keita Taoka.
I've been assigned to the Eastern Military Police Hongo Squad.
I'll be reporting to you from now on.
Ефрейтор Кэйта Таока!
26 апреля 1941 года получил назначение в восточное подразделение военной полиции Хонго!
С этого момента в вашем подчинении!
Скопировать
Excuse me, I'm sorry, who are the lawyers for the five men arrested at Watergate?
- Well, these two were assigned to it.
- I'm sorry?
- Как насчёт ущерба собственности? Простите, кто здесь... ? Прошу прощения..
Кто здесь защищает тех пятерых мужчин, арестованных в "Уотергейте"?
- Вы не знаете?
Скопировать
I assure you there's nothing very mysterious involved.
Well, a little while ago, I was talking to a couple of the lawyers... assigned to represent the burglars
So?
А чего я не понимаю, так это то, как Вы тут вообще оказались.
Уверяю Вас, никакой немыслимо загадочной причины тут нет. Ну, я разговаривал с парой адвокатов,..
..назначенных в защиту взломщиков.
Скопировать
So?
They never would have been assigned to represent the burglars... had anyone known the burglars had arranged
Only, the burglars couldn't have arranged for their own counsel... since they never even made a phone call.
..назначенных в защиту взломщиков.
И что? Их никогда не назначили бы на дело взломщиков,..
..если бы кто-нибудь знал, что взломщики наняли своего собственного адвоката. Взломщики не смогли бы нанять себе адвоката.
Скопировать
New York Times?
I was assigned to write an article on...
world's greatest equestrians.
"Нью-Йорк таймс"?
Мне дано задание написать статью о...
звездах конного спорта.
Скопировать
We had a saying, "Those who can't do, teach... and those who can't teach, teach gym."
And those who couldn't do anything, I think, were assigned to our school.
I must say, I always thought my schoolmates were idiots.
Мы говорили: Тот кто ничего не умеет делать-преподаёт, а кто не может преподавать- преподаёт физкультуру.
А тот, кто не умел ничего, я думаю, работал в нашей школе.
Должен сказать, я всегда считал своих одноклассников идиотами.
Скопировать
Each of them protected by a Federation starship.
The Defiant has been assigned to escort convoy six and I've chosen you to be in command.
Why did you select Worf for this mission?
Федеральный звездолет будет сопровождать каждый конвой.
"Дефаенту" предстоит сопровождать шестой конвой, и я выбрал вас для этой работы.
Почему вы выбрали Ворфа?
Скопировать
But Carolyn...
She was supposed to be just another blip assigned to the re-education center.
I used every excuse I could to spend time with her.
Но Кэролин...
Она была одной из тех, кого отправляют на перевоспитание на Марс когда я впервые увидел ее я понял, что что-то давно умершее внезапно проснулось внутри меня.
Я использовал малейшую возможность, чтобы проводить время с ней.
Скопировать
Norman, I'm going to take that fat pension check of mine and head for my favorite fishing hole
I want a Black Op assigned to this case
Are you saying we can't trust our own people?
Норман, я мечтаю отправиться рыбачить на свое любимое местечко.
- Поручим задание внештатнику.
- Считаете, нашим доверять нельзя?
Скопировать
Police...
You didn't check to see which seminar I was assigned to, did you?
- I did and you weren't.
Полиция...
Ты посмотрел, на какой семинар меня записали, не так ли?
- Я смотрел, но тебя не было.
Скопировать
Yes, I agree.
After the last Shadow War, the Rangers were assigned to watch the frontier because the Shadows always
This time they're not coming back.
Да, должен согласиться.
После последней войны с Тенями рейнджерам было поручено присматривать за границей потому что Тени всегда возвращались, рано или поздно.
В этот раз они не вернутся.
Скопировать
The president has commissioned a new program involving Psi Corps Earthforce, Nightwatch and the Ministry of Peace.
For reasons of security, none of these groups will know what the others have been assigned to.
Won't we end up stepping on each other's toes?
Президент начинает новую программу, вовлекающую Пси-Корпус Земные Силы, Ночную Стражу и Министерство Мира.
По причинам безопасности ни одна из этих групп не будет знать, каковы задачи остальных.
Разве это не кончится тем, что все будут наступать друг другу на ноги?
Скопировать
It's my job.
I was assigned to it and I do it.
That's all?
Это моя работа.
Меня для этого наняли и я это делаю.
И это все?
Скопировать
You should be on the Defiant.
I heard you're not coming with us... that you've been assigned to Martok's ship.
It may be some time before we see each other again.
Ты должна быть на "Дефаенте".
Я слышала, что ты не отправляешься с нами... что ты был назначен на корабль Мартока.
Прежде, чем мы снова увидимся может пройти время.
Скопировать
We're evacuating the station.
I heard you've been assigned to Martok's ship.
- lt may be some time before we meet.
Мы эвакуируем станцию.
Я слышала, что ты не летишь с нами, что тебя назначили на корабль Мартока.
Может пройти какое-то время прежде, чем мы снова увидимся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов assigned to (эсайнд ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы assigned to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсайнд ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение